Recherche Navrer

NAVRER, verbe trans.
A. − Vx. Blesser, transpercer. Madame, je ne vous compromettrai point par des flammes indiscrètes. Ce brutal de mari me navrerait sans pitié et plongerait le fer en votre blanche poitrine (Gautier, Fracasse, 1863, p.270).
Emploi pronom. réfl. indir. Ni blaireau, ni renard n'auroit passé sans se meurtrir ou se navrer la fine pointe de son museau (Nodier, Trésor fèves, 1833, p.53).
B. − Au fig.
1. Remplir d'une profonde tristesse. C'est son coeur que j'ai navré. Ce n'est pas sa voix que j'ai suivie, mais c'est son sein que j'ai meurtri (Quinet, Ahasvérus, 1833, 4ejournée, p.335).André, que ce départ navrait, debout sur la marche du wagon qui tressaillait déjà, lui cria, les yeux brillants de chagrin et d'espoir (Martin du G., Devenir, 1909, p.94).
Emploi pronom. Omer se navra fort (Adam, Enf. Aust., 1902, p.330).
2. P.exagér. Contrarier, décevoir quelqu'un:
. Votre étonnement était pire qu'une exigence formelle. Monsieur Tintouin, cette conduite me navre. C'est me faire payer bien cher quelques annonces parues dans votre gazette... Miomandre, Écrit sur eau, 1908, p.110.
REM. 1.
Navrance, subst. fém.,rare. Affliction, profonde tristesse. Je passe pour doux, je suis violent, −mais distrait! je passe pour léger d'âme; joyeux −je suis l'ennui et la navrance en personne! (Gide, Corresp.[avec Valéry], 1891, p.125).
2.
Navrure, subst. fém.,rare. a) Blessure, contusion. Il devint expert aux fièvres et aux contusions, aux navrures et aux apostumes (Hugo, N.-D. Paris, 1832, p.172).b) Au fig. Tristesse profonde. Ses joues étaient mouillées (...) de vraies larmes. Sa navrure paraissait profonde, poignante, sincère (Richepin, Glu, 1881, p.319).
Prononc. et Orth.: [nɑvʀe], [na-], (il) navre [nɑ:vʀ], [na:-]. Att. ds Ac. dep. 1694. Étymol. et Hist. 1. Ca 1130 «blesser en transperçant ou en coupant» (Gormont et Isembart, éd. A. Bayot, 300); 2. fig. a) 1176 «atteindre quelqu'un (en parlant de l'amour)» (Chrétien de Troyes, Cligès, éd. A. Micha, 684); b) 1538 «causer (à quelqu'un) une grande peine» (Est., s.v. perstringere); 3. part. passé a) 1562 «qui éprouve une grande affliction» (Poppe, p.260: (il) en estoyt fort navré); b) 1773 «désolé, contrarié» (D'Alembert, Lettre à Voltaire, 13 mai ds Littré). Altération de l'anc. verbe nafrer, d'orig. incertaine, signifiant «blesser en transperçant ou en coupant» (ca 1100, Roland, éd. J. Bédier, 2093), att. d'abord dans les anc. textes norm. et agn. (encore «blesser; meurtrir» en norm. et dans les parlers de l'Ouest; v. FEW t.16, p.593b-594a), entré ensuite, comme terme de chevalerie, en prov. et fr.-prov. où l'on trouve nafrar à partir de la fin du xiies. (v. FEW t.16, p.593b). Nafrer est peut-être empr. par le norm. à l'a. nord. *nafra «percer (avec une tarière)», que l'on suppose d'apr. le subst. a. nord. nafarr «tarière» (v. FEW t.16, p.595a-b), avec un glissement de sens dû prob. à une mauvaise compréhension du verbe en gallo-rom. en raison de l'absence du subst. corresp. La forme navrer, avec sonorisation de -fr- en -vr-, peut être expliquée par le passage du mot norm. au parler de Paris, où le groupe consonantique -vr- est très fréq. Le point faible de cette hyp. est que le subst. a. nord. n'a pas de représentant en gallo-rom. et, qu'au contraire, le verbe qu'exige le gallo-rom. n'existe pas en a. nord. Selon EWFS et H. Meier, cf. infra, nafrer est issu du lat. naufragare, proprement «faire naufrage» (v. naufrager), qui a pris les sens de «gâcher, abîmer, perdre, ruiner» (viie-viiies. ds Nierm. et Nov. Gloss.), d'où celui de «subir un dommage corporel» (fin du ixes. ds Nov. Gloss.); cf. aussi l'a. esp. nafregar(e), navargar «désoler, détruire» (mil. du xes. ds Cor.-Pasc., s.v. nafrar), «produire une blessure au cheval» (1129, ibid.), «maltraiter» (xiies., ibid.) et l'a. port. ana(u)fragar (1223 ds Mach.3). L'évolution phonét. de naufragare à nafrer s'expliquerait par une réduction de naufragus (analogue à celle de rêver*), ou par une formation régr. de nafregare (issu de naufragare par substitution de suff.; cf. aussi l'esp. doblar/doblegar, desdentar, desdentegar... v. Cor.-Pasc., loc. cit.) ou encore par l'infl. des formes verbales accentuées sur la syll. initiale (naufraga, naufragat...). V. FEW t.16, pp.593b-596b et H. Meier, Lateinisch-romanische Etymologien, 1981, pp.114-151. Fréq. abs. littér.: 151. Bbg. Alessio (G.). Saggio di etimologie francesi. R. Ling. rom. 1950, t.17, pp.190-191. _Gohin 1903, p.317. _Paris (G.). Navrer. Romania. 1872, t.1, pp.216-218.

Vous pouvez rechercher des mots similaires à navrer :

NavrerFendre Le CoeurAffecterFaire De La PeineFaire SouffrirFâcherEndeuillerDépiterAttristerDécevoirAssombrirDésespérerContristerPoindreOppresserTorturerDésappointerEnnuyerMécontenterGênerPercer Le CoeurTracasserEndolorirTourmenterAffligerChagrinerInquiéterDéchirerAgacerMortifierContrarierDésolerConsternerTuerAngoisserPeinerRembrunirBlesserDésenchanter

Information à propos de "navrer" :

Avec Caracof : révéler ses compétences

Caracof
révéler
compétences
EWAG

Sénégal : Fin du film, Macky Sall ne se présentera pas en 2024 - KOACI

Sénégal
film
Macky
Sall
présentera
2024
KOACI
Koaci

Isabelle Lonvis-Rome, une ministre à sa place

Isabelle
Lonvis-Rome
ministre
place
Libération

Dammarie-les-Lys a célébré la semaine de prière et la fête d'engagement au clan des plu...

Dammarie-les-Lys
célébré
semaine
prière
fête
engagement
clan
jeunes
Actualités
Actualités

MotoGP Misano 1 J3 Jorge Martin (Ducati/AB) : Quartararo ne s’est pas laissé faire et é...

MotoGP
Misano
Jorge
Martin
Ducati/AB
Quartararo
sest
laissé
était
très

Le Seigneur des anneaux : une version russe réapparaît 30 ans après

Seigneur
anneaux
version
russe
réapparaît
après
CinéSéries

Kédougou : l'exploitation de l'or pose beaucoup de tort aux populations autochtones

Kédougou
exploitation
pose
beaucoup
tort
populations
autochtones
Pressafrik

Une Djinn appelée à officier au Palais ?

Djinn
appelée
officier
Palais
LERAL